托德是个和卡尔差不多大的高瘦男孩,一
金发,鼻梁和脸颊上点缀着几颗雀斑,因为家族遗传病史的原因,一年绝大多数时间里都脸色苍白,缺乏血色。他们七岁的时候就认识了彼此,到今天已足足有九年时间,而未来还会持续下去。
卡尔将准备好的礼物带给她,她迫不及待地拆开,发现是漫画书。
“我听我爸爸说,罗纳德的哥哥沾上了毒品。”托德的爸爸是警察,因此他总能知
到些普通人不知
的东西,“离他们远点。”
“我想要这个好久了!”黛西亲热地搂住卡尔,一旁的托德禁不住多看了这边两眼,“谢谢你,我迫不及待想要上楼看漫画了。”
罗纳德还算言而有信,在看到那枚金币以后就大提琴还给了他。但最近几天,他们又找上了卡尔,想要问出更多有关庄园的事情,比如他是在哪里找到金币的,还有没有其他值钱的东西――卡尔当然不会告诉他们这枚金币真正的来历,只是很
糊地警告他们不要靠近庄园,因为那里有很邪恶的东西。意料之中,罗纳德一口咬定这是卡尔为了独占韦尔伯特家财宝想出来的借口,威胁说他要让弗恩和鲁尼好好教训他一顿。
但不
罗纳德他们信不信他说的东西,卡尔都不会再替他们冒险了。
要不是托德及时赶到,卡尔都说不准自己那天能否逃脱。
托德接过包装袋,倒出几粒扔进嘴里,“我喜欢这个。”他咀嚼着
糖,漫不经心地说,“罗纳德他们还有找你麻烦吗?”
“有什么话进去再说。”维拉德先生拍拍女儿的肩膀,“我烤了点心,希望你们能喜欢。”
“没有,”卡尔把
糖全给了他,收获了对方一连串的感激,“我不会再给他们这种机会了。”
后来的一路上他们不再讨论这个扫兴的话题,转而说起学校里的事情。
初冬的早晨,街
上落了一层叶子,鞋子踩上去时会发出炸猪排一样松脆的声音。卡尔从口袋里取出一包
糖递给托德,“要吃点吗?”
卡尔他们刚到就看见屋子里蹿出
红色的人影。和在学校时截然不同,私底下的黛西・维拉德打扮就像是杂志的封面女郎,成熟
感,只是说出来的话十分孩子气。
卡尔换了套新衣服,拿起桌上摆着的袋子下楼跟他一起出了门。
从屋子坐落的位置就能看出她家是典型的中产家庭,生活富裕。卡尔打老远就能看到维拉德先生在大门口迎接客人。维拉德先生也看到了他们,摆摆手示意他们快些过来。
“几本漫画书。”卡尔打了个哈欠慢慢地说,“前几天我在报纸上看到有人在卖这个,就给他打了电话。一整套,很齐。”
九点,托德・克罗夫特准时出现在了卡尔家里。他们早就约好了要一起出门。
“我们到了。”托德指着前方那栋典雅
白色的楼房说,“黛西应该已经等了有一会了。”
黛西・维拉德是托德和卡尔在学校里的的朋友。今天是她的生日,她邀请了卡尔他们来家里
客――宴会是晚上开始,但白天他们可以
点别的事情。
“生日快乐,黛西。”
“你们可真够慢的。”
si m i s h u wu. c o m
五分钟后,卡尔他们坐在维拉德家的客厅,吃着美味的手指饼干和纸杯
糕,看着电视,而黛西正聚
会神地