当然,这个理解实在很狭隘、迂腐。
“你这话什么意思?笑话我
不到吗?”
他后来也将这些事统统倾诉给了兰迪,然后,还气冲冲地
出了一个结论:“有时候真后悔同她讲什么
理,直接命令的话,搞不好会更有效率。”
阿尔以往只觉得自己在说奉承话上面是最为所向无敌的,如今居然遇到一个更厉害的,竟一时给反制住,半天才想起点儿别的事来转移话题:“你之前和
特
的那首单曲到什么程度了?若是
完了,也拿给我听听。”
这话实在没法接了。
“虽然我很高兴你把我看得那么好,可我真没那么好……”
?s i mi sh u w u .com
阿尔搬出去住,确实是有和兰迪交往这方面因素在,但主要还是为了自由空间和工作上更方便。
“哈哈,我看不到你的铁石心
,我只看到你勇敢又无畏,温柔又耀眼、灿烂又华美……”
阿尔心里本来是清楚地知
这些的,也是想好了决不为这事生气的,可被西尔维夫人一闹,还是不免有些迁怒起来:“天啊,指望她有一天能变得通情达理、
谅人,那可真是白日
梦。”
“心
?绝不!你看着吧,必要的时候,我就是铁石心
。”
只一件事情大概会出乎人的预料。
现场版
怎么唱的,以及后续两个人又怎么甜言蜜语(商业互
)就不提了。
有时候,再过时、落伍的观点往往也能促使一个人阴差阳错地
出一些出乎意料的事情来。
但他不知
的是……
,几乎是没办法通过语言上沟通就能化解的。
或者说,虽然他对西尔维夫人的大
分理解和认知,诸如什么保守、胆小、传统、愚昧,是个最最普通的家庭妇女等特点,都是正确无疑的。
兰迪日常怼亲爹,从小又没和母亲相
过,一时竟不知
该怎么给出意见。
在她顽固且愚昧的传统思想理念中,能够让一个男人毅然决然地离开自己熟悉的家庭,远离从小陪伴着自己的亲密家人,不要自己的妈妈,反而选择一个人去孤单地在外居住,那必然是不同寻常的,是离奇古怪的,是被人给勾了魂了!
“我不
,在我心里,你就是最好的。”
他还是忍不住地笑了起来:“你嘴上这么说,下次还不是要解释……”
不过,当听到阿尔的那个结论时……
“好在事情勉强也算解决了。”
哪怕推论过程是错误的,得出的
“我怎么会笑话你呢?我是说你嘴上说得厉害,可下次遇到你妈妈,却还是会心
的。”
而出于一种底层妇女的小
明……
西尔维夫人对阿尔‘为了工作和交友才搬出去’的说法,那真是一个单词都不信的。
所以,他在这里就保持沉默,只扮演一个耐心的倾听者,一个不会说话的情绪垃圾桶。
兰迪笑了起来,蓝眼睛还闪烁着一种了然的神色。
阿尔实在太轻视和低估自己的亲妈了。
他看着阿尔笑个不停,直笑到对方都快恼羞成怒了,才收敛起笑意,重新过去讨好:“拿来听有什么意思,我给你唱个现场版。”
但不
怎么说……